Uvod

Re­pu­bli­ka Sr­bi­ja je, kao i sve osta­le ze­mlje, za­in­te­re­so­va­na da na adekvatan na­čin, putem za­klju­če­nja ugo­vo­ra o iz­be­ga­va­nju dvo­stru­kog oporezi­va­nja (u daljem tekst: UOIDO/Ugovor) sa dru­gim ze­mlja­ma, eliminiše pro­blem dvo­stru­kog opo­re­zi­va­nja do­hot­ka i imo­vi­ne, uklju­ču­ju­ći i autorske na­kna­de. Ima­ju­ći u vi­du na­ve­de­no, kao i brojna pi­ta­nja koja se odnose na poreski tretman naknada ko­je se is­pla­ću­ju u ve­zi sa raz­li­či­tim vr­sta­ma pla­ća­nja za soft­ver, u na­stav­ku da­je­mo bli­ža ob­ja­šnje­nja (u vidu pitanja i odgovora) na­ve­de­nog.

Definisanje izraza „autorske naknadeˮ

Za po­tre­be UOIDO sa svim ze­mlja­ma, iz­raz „autor­ske na­kna­deˮ defini­še se (suštinski isto, ali drugačije formulisano) ta­ko da ozna­ča­va plaćanja bi­lo ko­je vr­ste ko­ja su primlje­na kao na­kna­da za ko­ri­šće­nje ili za pra­vo kori­šće­nja autor­skog pra­va na knji­žev­no, umet­nič­ko ili na­uč­no de­lo, uključu­ju­ći bi­o­skop­ske fil­mo­ve i fil­mo­ve ili tra­ke za te­le­vi­zi­ju ili radio, zatim za korišćenje ili pra­vo ko­ri­šće­nja pa­ten­ta, za­štit­nog znaka, na­cr­ta ili mo­de­la, pla­na, taj­ne formu­le ili po­stup­ka, kao i za korišće­nje ili pra­vo ko­ri­šće­nja industrij­ske, ko­mer­ci­jal­ne ili na­uč­ne opre­me, ili za oba­ve­šte­nja ko­ja se od­no­se na in­du­strij­ska, ko­mer­ci­jal­na ili na­uč­na iskustva.

Re­pu­bli­ka Sr­bi­ja sma­tra da pla­ća­nja ko­ja se od­no­se na soft­ver spa­da­ju u po­lje pri­me­ne čla­na 12. UOIDO (u ko­jem se po­re­ski tre­ti­ra opo­re­zi­va­nje autorskih na­kna­da) uko­li­ko je reč o naknadi za kori­šće­nje ili za pra­vo korišćenja, a ne o pre­no­su ce­lo­kup­nog pra­va svo­ji­ne na soft­ve­ru, i to bez obzi­ra na to da li se na­kna­da is­pla­ću­je za ko­ri­šće­nje ili za pra­vo korišće­nja autor­skog prava na softve­ru za ko­mer­ci­jal­nu eks­plo­a­ta­ci­ju (npr. da­lja di­stri­bu­ci­ja softvera) ili se na­kna­da od­no­si na ko­ri­šće­nje ili na pra­vo ko­ri­šće­nja soft­ve­ra za po­slov­nu (sop­stve­nu) upo­tre­bu od stra­ne stica­o­ca kome se soft­ver ustu­pa na kori­šće­nje, s ob­zi­rom na to da se u ovim slu­ča­je­vi­ma ra­di sa­mo o raz­li­či­tom obi­mu da­tog pra­va na ko­ri­šće­nje.

 

Pitanja i odgovori u vezi sa poreskim tretmanom autorskih naknada za softver

Na­kna­da za li­cen­cu za im­ple­men­ta­ci­ju soft­ve­ra

Pi­ta­nje:

Da li se za po­tre­be UOIDO na­kna­da ko­ju vla­sni­ku li­cen­ce za soft­ver plaćamo po osno­vu li­cen­ce za im­ple­men­ta­ci­ju softve­ra, sma­tra autor­skom naknadom pri­li­kom či­je is­pla­te ne­re­zi­dent­u tre­ba obraču­na­ti i pla­ti­ti porez po od­bit­ku, po sto­pi pred­vi­đe­noj u UOIDO.

Od­go­vor:

Po­vo­dom vi­še pu­ta po­sta­vljenih pi­ta­nja po­re­skog tret­ma­na na­kna­da ko­je se ispla­ću­ju ino­stra­nom pri­ma­o­cu na­kna­de (vla­sni­ku autor­skog pr­ava na softveru) – rezi­den­tu ze­mlje sa ko­jom je Re­pu­bli­ka Sr­bi­ja za­klju­či­la UOIDO – u ci­lju sve­o­bu­hvat­nog sa­gle­da­va­nja svih mo­gu­ćih slučajeva iz prak­se ukazujemo na sle­de­će razlo­ge/mo­ti­ve pla­ća­nja (uklju­ču­ju­ći i pla­ća­nje po osnovu licen­ce za im­ple­men­ta­ci­ju soft­ve­ra) i u skladu sa time, nji­hov odgova­ra­ju­ći po­re­ski tret­man, i to:

Na­kna­da za ku­po­vi­nu soft­ve­ra

Do­ma­ći ko­ri­snik soft­ve­ra/is­pla­ti­lac pri­ho­da pla­ća na­kna­du vla­sni­ku autorskog prava na softveru  po osno­vu ku­po­vi­ne soft­ve­ra.

U tom slu­ča­ju se pred­met­na na­kna­da (ku­po­pro­daj­na ce­na) u Re­pu­bli­ci Sr­bi­ji, u skla­du sa čla­nom 7. UOIDO (do­bit od po­slo­va­nja), mo­že opo­re­zi­va­ti jedino ako je ostva­re­na pre­ko stal­ne poslov­ne je­di­ni­ce ko­ju pro­da­vac (nerezi­dent­no prav­no li­ce) ima u Re­pu­bli­ci Sr­bi­ji, i to po sto­pi po ko­joj se opore­zu­je do­bit stalne po­slov­ne je­di­ni­ce (15%).

Na­ve­de­na na­kna­da (ku­po­pro­daj­na ce­na) da­kle ne­ma ka­rak­ter autorske na­kna­de u smi­slu UOIDO, pri­li­kom či­je is­pla­te tre­ba ob­ra­ču­na­ti i platiti po­rez po od­bit­ku. Ovo iz raz­lo­ga što je u kon­kret­nom slu­ča­ju reč o pre­no­su celokup­nog pra­va svo­ji­ne na soft­ve­ru (ku­po­vi­na soft­ve­ra), a ne o na­kna­di za korišće­nje ili pra­vu ko­ri­šće­nja soft­ve­ra, pri čemu bi na­kna­da ima­la karakter autor­ske na­kna­de.

Po­seb­no na­po­mi­nje­mo da u prak­si mo­že nastati slič­na si­tu­a­ci­ja u ko­joj se soft­ver da­je na ko­ri­šće­nje ne kao ko­nač­ni pro­iz­vod, već kao al­go­ri­tam, deo ne­kog pro­gra­ma ili pod­si­ste­ma, na ko­me po­sto­ji od­re­đe­no autor­sko pra­vo na stra­ni ono­ga ko se po­ja­vlju­je u ulo­zi da­va­o­ca li­cen­ce, a softver se nabavlja u ci­lju ugrad­nje u fi­nal­ni pro­iz­vod sti­ca­o­ca li­cen­ce ko­ji taj proizvod kasnije na tr­ži­štu prodaje kao svoj.

U na­ve­de­noj tran­sak­ci­ji sti­ca­lac li­cen­ce za soft­ver (mo­du­l – ko­ji je ugrađen u fi­nal­ni pro­iz­vod) ne po­sta­je vla­snik soft­ve­ra. On je, na­i­me, samo vla­snik ko­nač­nog pro­iz­vo­da kao ta­kvog (u ko­ji je ugra­đen soft­ver ko­ji je pred­met li­cen­ce), ali ne­ma pra­vo da­lje distribucije soft­ve­ra u originalnom obli­ku, već ima pravo sa­mo na nje­go­vu im­ple­men­ta­ci­ju (ugradnju) u sop­stve­ni fi­nal­ni pro­iz­vod ko­ji kasni­je pro­da­je na tr­ži­štu.

Da bi ste­kao pra­vo na ko­ri­šće­nje soft­ve­ra (nje­go­vu ugrad­nju u finalni pro­iz­vod), sti­ca­lac li­cen­ce pla­ća no­si­o­cu autor­skog pra­va na softver od­re­đe­nu na­kna­du ko­ja za po­tre­be pri­me­ne UOIDO ima ka­rak­ter autor­ske naknade pri­li­kom či­je is­pla­te tre­ba ob­ra­ču­na­ti i plati­ti porez po odbit­ku, po sto­pi pred­vi­đe­noj u od­go­va­ra­ju­ćem čla­nu ugo­vo­ra.

Na­kna­da za li­cen­cu za soft­ver

Kod ugo­vo­ra o ustu­pa­nju li­cen­ce za soft­ver, vla­snik li­cen­ce (no­si­lac autorskog prava na soft­ve­ru) ko­ri­sni­ku li­cen­ce ustu­pa ko­ri­šće­nje ili pra­vo korišće­nja soft­ve­ra i za to prima odgova­ra­ju­ću na­kna­du.

Na­kna­da za ustu­pa­nje li­cen­ce ima ka­rak­ter autor­ske na­kna­de i prilikom nje­ne ispla­te ne­re­zi­dent­nom vla­sni­ku autor­skog pra­va (odnosno stvarnom vlasniku autorske naknade) doma­ći is­pla­ti­lac naknade ima oba­ve­zu da ob­ra­ču­na, ob­u­sta­vi i upla­ti po­rez po od­bit­ku, po beneficira­noj sto­pi pred­vi­đe­noj u od­go­va­ra­ju­ćem čla­nu UOIDO ko­ji je Re­pu­bli­ka Sr­bi­ja za­klju­či­la sa ze­mljom rezident­no­sti stvar­nog vla­sni­ka autor­ske na­kna­de.

Oba­ve­za ob­ra­ču­na i upla­te po­re­za po od­bit­ku po­sto­ji ne­za­vi­sno od toga da li se licenca za soft­ver (pra­vo ko­ri­šće­nja soft­ve­ra) sti­če za sop­stve­ne po­tre­be ili (uz do­zvo­lu vla­sni­ka li­cen­ce) za ko­mer­ci­jal­nu eks­plo­a­ta­ci­ju (da­lju distri­bu­ci­ju soft­ve­ra, pri čemu je na­kna­da ve­ća od one ko­ja se uobiča­je­no pla­ća za ko­ri­šće­nje ili pra­vo ko­ri­šće­nja soft­ve­ra za sopstvene po­tre­be).

Za raz­li­ku od slu­ča­ja u kojem do­la­zi do pre­no­sa ce­lo­kup­nog pra­va svoji­ne na soft­ve­ru, kod ustu­pa­nja li­cen­ce za soft­ver (ka­da vla­snik licence/nosilac autor­skog pra­va na soft­ve­ru i dalje za­dr­ža­va svoj­stvo vla­sni­ka soft­ve­ra) ra­di se o na­kna­di za ko­ri­šće­nje ili pravu ko­ri­šće­nja soft­ve­ra, što pred­met­nu na­kna­du od­lu­ču­ju­će opre­de­lju­je kao autor­sku nakna­du prili­kom či­je ispla­te tre­ba ob­ra­ču­na­ti i pla­ti­ti po­rez po od­bit­ku.

Naknada za im­ple­men­ta­ci­ju soft­ve­ra

Ko­ri­snik li­cen­ce za soft­ver u od­re­đe­nim si­tu­a­ci­ja­ma ne­ma struč­ni kapacitet da sâm im­ple­men­ti­ra soft­ver ka­ko bi isti bio spre­man za operativ­nu upotre­bu. Zbog na­ve­de­nog u prak­si mo­že doći do si­tu­a­ci­je u ko­joj implementaciju, uz pla­ća­nje od­go­va­ra­ju­će na­kna­de, ura­di sam vla­snik licence, tj. ne­ko od nje­go­vih struč­nih sa­rad­ni­ka/teh­ni­ča­ra.

S tim u ve­zi na­po­mi­nje­mo da na­kna­da za im­ple­men­ta­ci­ju soft­ve­ra ne­ma karak­ter autor­ske na­kna­de za ko­ju pri­li­kom is­pla­te tre­ba ob­ra­ču­na­ti i uplati­ti po­rez po od­bit­ku (u konkret­nom slučaju naknada ima ka­rak­ter na­kna­de za pru­ža­nje uslu­ga – u ve­zi sa na­ve­de­nim uka­zu­je­mo na mi­šlje­nje Ministarstva fi­nan­si­ja broj 413-01-1401/2008-04 od 30. 12. 2008. go­di­ne).

Na­kna­da za li­cen­cu za im­ple­men­ta­ci­ju soft­ve­ra

Na­kna­da za li­cen­cu za soft­ver (ko­ja mo­že, ali i ne mo­ra da bu­de pra­će­na i plaćanjem na­kna­de za im­ple­men­ta­ci­ju, o če­mu je na­pred bi­lo go­vo­ra) pla­ća se za korišće­nje soft­ve­ra na jednom sajtu ili ra­ču­na­ru.

Uko­li­ko ko­ri­snik li­cen­ce za soft­ver že­li da ko­ri­sti soft­ver na više sajto­va ili ra­ču­na­ra, sa vla­sni­kom li­cen­ce (no­si­o­cem autor­skog pra­va na soft­ve­r) skla­pa do­dat­ni ugo­vor (ili na­ve­de­no po­seb­no pre­ci­zi­ra u inicijal­nom ugo­vo­ru o li­cen­ci) i na taj na­čin, uz pla­ća­nje po­seb­ne nakna­de, do­bi­ja li­cen­cu za imple­men­ta­ci­ju soft­ve­ra po­je­di­nač­no na onom bro­ju sajto­va ili ra­ču­na­ra ko­li­ko je na­ve­de­no u ugo­vo­ru. Na­ve­de­na do­dat­na naknada je obič­no u ni­žem no­mi­nal­nom novča­nom izno­su od ini­ci­jal­ne nakna­de ko­ju ko­ri­snik pla­ća za ko­ri­šće­nje ili za pra­vo ko­ri­šće­nja softvera. Na­kna­da ko­ja se pla­ća za li­cen­cu za im­ple­men­ta­ci­ju soft­ve­ra na određenom bro­ju sajtova ili ra­ču­na­ra, ima ka­rak­ter autor­ske na­kna­de prilikom či­je is­pla­te tre­ba ob­ra­ču­na­ti i pla­ti­ti po­rez po od­bit­ku.

Naknada za nadogradnju softvera

Pitanje:

Da li se na­kna­da za na­do­grad­nju od­no­sno una­pre­đe­nje soft­ve­ra, ko­ja se fakturi­še posebno u od­no­su na na­kna­du za li­cen­cu za soft­ver, sma­tra autorskom nakna­dom za po­tre­be pri­me­ne UOIDO?

Od­go­vor:

Uko­li­ko je u kon­kret­nom slu­ča­ju reč o si­tu­a­ci­ji u ko­joj je re­zi­dent, po­red osnov­nog ugo­vo­ra o li­cen­ci za soft­ver, sa ne­re­zi­den­tom sklo­pio po­se­ban ugovor (uz pla­ća­nje po­seb­ne na­kna­de) o na­do­grad­nji i ko­ri­šće­nju ta­ko nadogra­đe­nog soft­ve­ra, na­ve­de­na na­kna­da za ko­ri­šće­nje na­do­gra­đe­nog softve­ra (na ko­me sva autor­ska pra­va i da­lje za­dr­ža­va ne­re­zi­dent­ni obveznik) ima ka­rak­ter autor­ske na­kna­de pri­li­kom či­je is­pla­te tre­ba obraču­na­ti i pla­ti­ti pripadajući porez po od­bit­ku.

Isto­vre­me­no (i ne­za­vi­sno od na­kna­de za ko­ri­šće­nje na­do­gra­đe­nog softvera – ko­ja se sma­tra autor­skom na­kna­dom) sma­tra­mo da na­kna­da ko­ja se plaća za sa­mu na­do­grad­nju soft­ve­ra nema ka­rak­ter autor­ske nakna­de, već ista pred­sta­vlja na­kna­du za pru­že­ne uslu­ge na­do­grad­nje soft­ve­ra.

Naknada za održavanje softvera

Pitanje:

U skla­du sa re­še­nji­ma sa­dr­ža­nim u UOIDO ko­je je Re­pu­bli­ka Sr­bi­ja zaključila sa drugim ze­mlja­ma, da li se na­kna­da ko­ju po osno­vu održa­va­nja soft­ve­ra na­ša fir­ma is­pla­ću­je ne­re­zi­dent­nom prav­nom li­cu (re­zi­den­tu zemlje sa ko­jom Re­pu­bli­ka Sr­bi­ja ima za­klju­čen UOIDO) sma­tra autor­skom nakna­dom pri­li­kom či­je is­pla­te smo oba­ve­zni da ob­ra­ču­na­mo i pla­ti­mo po­rez po od­bit­ku?

Od­go­vor:

Na­kna­da ko­ju po osno­vu odr­ža­va­nja soft­ve­ra va­ša fir­ma is­pla­ću­je nerezident­nom prav­nom li­cu (re­zi­den­tu ze­mlje sa ko­jom Re­pu­bli­ka Sr­bi­ja ima zaklju­čen UOIDO), ne sma­tra se autorskom na­kna­dom pri­li­kom či­je is­pla­te ste oba­ve­zni da ob­ra­ču­na­te i pla­ti­te po­rez po od­bit­ku.

Sma­tra­mo da na­ve­de­na na­kna­da ima ka­rak­ter na­kna­de za pru­že­ne usluge prili­kom či­je is­pla­te ne po­sto­ji oba­ve­za ob­ra­ču­na­va­nja i pla­ća­nja po­re­za po od­bit­ku (u ve­zi sa na­ve­de­nim uka­zu­je­mo na mi­šlje­nje Mi­ni­star­stva finan­si­ja br. 413-01-2348/2008-04 od 25. 12. 2008. go­di­ne).

Naknada za distribuciju kopija softvera

Pitanje:

Na­ša fir­ma je sa vla­sni­kom autor­skog pra­va na soft­ve­r sklo­pi­la ugo­vor o pra­vu distri­bu­ci­je od­re­đe­nog bro­ja ko­pi­ja soft­ve­ra, uz iz­ri­či­to na­vo­đe­nje u ugovo­ru da ni­smo ovla­šće­ni da sa­mi pra­vi­mo (i di­stri­bu­i­ra­mo) do­dat­ni broj ko­pi­ja soft­ver­skog pro­gra­ma (osim bro­ja na­ve­de­nog u ugovo­ru). Za sti­ca­nje nave­de­nog pra­va distri­bu­ci­je vla­sni­ku soft­ve­ra (re­zi­den­tu ze­mlje sa ko­jom Republi­ka Sr­bi­ja ima zaklju­čen UOIDO) pla­ća­mo od­re­đe­nu nov­ča­nu na­kna­du.

Da li na­ve­de­na na­kna­da ima ka­rak­ter autor­ske na­kna­de, od­no­sno da li smo u oba­ve­zi da (u ime i za ra­čun vla­sni­ka soft­ve­ra) pla­ti­mo po­rez po od­bit­ku?

Od­go­vor:

U skla­du sa sta­vo­vi­ma OECD-a, na­kna­da ko­ju di­stri­bu­ter softver­skog programa pla­ća vla­sni­ku (no­si­o­cu) autor­skog pra­va na soft­ve­r, bez do­zvo­le po­sled­nje nave­de­nog da distri­bu­ter sam pra­vi dodatni broj ko­pi­ja softverskog pro­gra­ma, ne pred­sta­vlja autor­sku na­kna­du u smislu čla­na 12. stav 3. UOIDO, usled če­ga is­pla­ti­lac na­kna­de ni­je oba­ve­zan da obra­ču­na i upla­ti ni­ka­kav po­rez po odbit­ku.

Na­i­me, u na­ve­de­noj tran­sak­ci­ji pomenuta pra­va (pra­vo di­stri­bu­ci­je određenog bro­ja ko­pi­ja softver­skih pro­gra­ma) ko­ja mo­gu da se dovedu u ve­zu sa autor­skim pra­vi­ma na soft­ve­r, ograniče­na su sa­mo na pra­va ko­ja se ti­ču komercijal­nog po­sre­do­va­nja pri­li­kom di­stri­bu­ci­je ko­pi­ja soft­ve­ra, ali ne i sa­mog autor­skog pra­va kao ta­kvog.

Na­kna­da ko­ja se tom pri­li­kom pla­ća, pred­sta­vlja do­bit od po­slo­va­nja či­je je oporezivanje re­gu­li­sa­no od­red­ba­ma čla­na 7. UOIDO, ko­ja u ze­mlji iz­vo­ra (u konkretnom slu­ča­ju u Repu­bli­ci Sr­bi­ji) mo­že da se oporezuje je­di­no ako je ostva­re­na po­slo­va­njem preko stal­ne po­slov­ne jedini­ce, što u stvar­nom živo­tu (upra­vo u ci­lju iz­be­ga­va­nja opo­re­zi­va­nja u RS) ni­je mo­gu­će re­al­no oče­ki­va­ti.

Na­pred na­ve­de­na na­kna­da ne­ma ka­rak­ter autor­ske na­kna­de, bez ob­zi­ra na način distribu­ci­je sa­mih ko­pi­ja soft­ve­ra (is­po­ru­ka se vr­ši me­ha­nič­ki ili elektron­skim pu­tem), od­no­sno bez ob­zi­ra na činjenicu da soft­ver (u ci­lju in­sta­li­ra­nja) pod­le­že ma­njoj (ne­znat­noj) standardi­za­ci­ji (prila­go­đa­va­nju).

Naknada za distribuciju softvera

Pitanje:

Mo­li­mo za de­ta­ljan od­go­vor u ve­zi sa tu­ma­če­njem čla­na 40. Za­ko­na o porezu na do­bit prav­nih li­ca, od­no­sno po­re­skog tret­ma­na na­kna­de za di­stri­bu­ci­ju softve­ra (bez pra­va di­stri­bu­te­ra da umno­ža­va soft­ver­ski pro­gram), a u svetlu rešenja sa­dr­ža­nih u UOIDO iz­me­đu Re­pu­bli­ke Sr­bi­je i drugih ze­ma­lja.

Od­go­vor:

Pre­ma čla­nu 40. stav 1. Za­ko­na o po­re­zu na do­bit prav­nih li­ca („Sl. gla­snik RSˮ, br. 25/01… 112/15 – u da­ljem tek­stu: Za­kon), ukoliko međunarodnim ugovorom o izbegavanju dvostrukog oporezivanja nije drukčije uređeno, porez na dobit po odbitku po stopi od 20% obračunava se i plaća na prihode koje ostvari nerezidentno pravno lice od rezidentnog pravnog lica, po­red ostalog, po osno­vu na­kna­da autor­skog i srod­nih pra­va i pra­va industrij­ske svo­ji­ne.

Od­red­bom čla­na 2. stav 2. tačka 1) Za­ko­na o autor­skom i srod­nim pravi­ma („Sl. gla­snik RSˮ, br. 104/09… 29/16 – odluka US) pro­pi­sa­no je da se autorskim de­lom, iz­me­đu ostalog, smatra­ju i ra­ču­nar­ski pro­gra­mi. Ako je autor­sko de­lo ra­ču­nar­ski pro­gram ko­ji je autor (fizič­ko li­ce) stvo­rio tokom tra­ja­nja rad­nog od­no­sa, iz­vr­ša­va­ju­ći svo­je rad­ne oba­ve­ze, traj­ni nosilac svih isključivih imovinskih pra­va na de­lu je po­slo­da­vac – prav­no li­ce. Imo­vin­ska pra­va auto­ra (za­jed­no sa mo­ral­nim pra­vi­ma auto­ra čine autor­sko pra­vo) pro­is­ti­ču iz ekonom­skog is­ko­ri­šća­va­nja de­la, a obuhva­ta­ju, iz­me­đu ostalog, pra­vo na be­le­že­nje i umno­ža­va­nje, pri če­mu se, ako je autorsko de­lo računar­ski pro­gram, umnoža­va­njem sma­tra i sme­šta­nje ce­log ili de­la pro­gra­ma u me­mo­ri­ju ra­ču­na­ra, od­no­sno pu­šta­nje progra­ma u rad na ra­ču­na­ru; pra­vo da­va­nja pri­me­ra­ka de­la u za­kup (na ogra­ni­če­no vreme, uz nepo­sred­nu ili po­sred­nu imo­vin­sku ko­rist) i sl.

U slu­ča­ju ka­da pra­va na ra­ču­nar­skom pro­gra­mu pri­pa­da­ju nerezidentnom obve­zni­ku (prav­nom li­cu) ko­ji pu­tem ugo­vo­ra o li­cen­ci, od­no­sno podlicenci pre­no­si pra­vo ko­ri­šće­nja pred­me­ta ugo­vo­ra – računar­skog pro­gra­ma – rezident­nom ob­ve­zni­ku ko­ji mu po tom osno­vu pla­ća od­re­đe­nu na­kna­du, ta naknada, prema našem mišljenju, pred­sta­vlja autor­sku na­kna­du ko­ja se opore­zu­je po­re­zom po od­bit­ku, u skla­du sa čla­nom 40. stav 1. Za­ko­na, po stopi od 20%, uko­li­ko međunarodnim UOIDO ni­je druk­či­je ure­đe­no.

S ob­zi­rom na iz­ne­to, razumeli smo da je u kon­kret­nom slu­ča­ju ko­ji navodite u va­šem pitanju reč o soft­ve­ru, kao i o li­cen­ci za nje­go­vo korišće­nje u Re­pu­bli­ci Sr­bi­ji. S tim u ve­zi na­vo­di­te da je fir­ma iz Republi­ke Sr­bi­je SA­MO di­stri­bu­ter, što tu­ma­či­mo tako da ta fir­ma jedino po­sre­du­je pri distri­bu­ci­ji soft­ve­ra kraj­njem (na osno­vu ugo­vo­ra o licenci) ko­ri­sni­ku u Re­pu­bli­ci Sr­bi­ji, pri če­mu vla­sni­štvo i autor­ska pra­va nad istim osta­ju u fir­mi iz ino­stran­stva, ko­ja je i no­si­lac autorskog pra­va na softve­r. Di­stri­bu­ter (fir­ma iz Republike Sr­bi­je) fir­mi iz inostran­stva (nosi­o­cu autor­skog pra­va na soft­ve­r) pla­ća naknadu za pra­vo di­stri­bu­ci­je softve­ra, a sam di­stri­bu­ter u Republici Srbi­ji (u svo­je ime i za svoj ra­čun) ne pri­ma ni­ka­kvu na­kna­du od do­ma­ćih kori­sni­ka softvera – to či­ni u ime i za ra­čun fir­me iz ino­stran­stva (nosila­c autor­skog pra­va na soft­ve­r).

Ako je na­še raz­u­me­va­nje is­prav­no, fir­ma iz ino­stran­stva (no­si­lac autorskog pra­va na soft­ve­r) stvar­ni je vla­snik pri­ho­da i u za­vi­sno­sti od to­ga da li je ili ni­je od­no­sna fir­ma iz inostran­stva re­zi­dent ze­mlje sa kojom Re­pu­bli­ka Sr­bi­ja ima za­klju­čen UOIDO, u kon­kret­nom slu­ča­ju, prilikom is­pla­te na­kna­de za ko­ri­šće­nje li­cen­ce za soft­ver (tu na­kna­du doma­ći ko­ri­snik li­cen­ce is­pla­ću­je di­stri­bu­te­ru ko­ji da­lje tu na­kna­du prosle­đu­je ino­stra­nom nosiocu autor­skog pra­va na soft­ve­r) pri­me­nju­je se (uz pret­hod­no is­pu­nje­nje uslo­va pred­vi­đe­nih među­na­rodnim ugo­vo­rom) sto­pa po­re­za po od­bit­ku na autor­ske na­kna­de, pred­vi­đe­na u od­go­va­ra­ju­ćem čla­nu UOIDO, od­no­sno od­red­bom čla­na 40. stav 1. Za­ko­na (pri­me­nju­je se sto­pa pore­za po od­bit­ku od 20% – ovo ako ni­su is­pu­nje­ni uslo­vi iz UOIDO ili se na­kna­da is­pla­ću­je re­zi­den­tu ze­mlje sa ko­jom Re­pu­bli­ka Sr­bi­ja ne­ma zaključen UOIDO).

Sma­tra­mo da na­kna­da ko­ju (u kon­kret­nom slu­ča­ju) do­ma­ći distributer pla­ća (za pra­vo distribuci­je soft­ve­ra) ino­stra­nom no­si­o­cu autor­skog pra­va na soft­ve­r, ne­ma ka­rak­ter autor­ske nakna­de pri­li­kom či­je is­pla­te tre­ba obraču­na­ti i pla­ti­ti du­žni po­rez po od­bit­ku.

Na­ve­de­no ni­ka­ko ne zna­či da je u ci­lju iz­be­ga­va­nja pla­ća­nja po­re­za u Republi­ci Srbiji, u konkret­nom slu­ča­ju ko­ji na­vo­di­te u va­šem pi­ta­nju, moguće pona­ša­nje di­stri­bu­te­ra (či­ja nakna­da za distri­bu­ci­ju, ka­ko je na­pred na­ve­de­no, nema ka­rak­ter autor­ske na­kna­de) tako da se nadle­žnim pore­skim or­ga­ni­ma Repu­bli­ke Sr­bi­je (uz is­ti­ca­nje u pr­vi plan na­kna­de za distribuciju) one­mo­gu­ći pra­će­nje (od­no­sno ma­ski­ra) pla­ća­nja na­kna­de za kori­šće­nje pred­met­ne li­cen­ce za soft­ver i, u skladu sa time, od­re­di njen od­go­va­ra­ju­ći po­re­ski tret­man (u smi­slu plaća­nja po­re­za po od­bit­ku u Republi­ci Sr­bi­ji), od­no­sno sma­tra­mo da in­for­ma­ci­ja da pla­ća­nja pre­ma ino­stran­stvu idu ne­po­sred­no pre­ko domaćeg di­stri­bu­te­ra (možda uz nameru da se pri­ka­že da je reč o pla­ća­nju iz­me­đu dva re­zi­dent­na lica – npr. krajnjeg ko­ri­sni­ka li­cen­ce i di­stri­bu­te­ra) ni­je od zna­ča­ja (u pi­ta­nju je tehni­ka pla­ća­nja ko­ja ne­ma uti­ca­ja na su­šti­nu stva­ri, ona­ko ka­ko smo je napred raz­u­me­li i opi­sa­li).

Ova­kvo tu­ma­če­nje bi tre­ba­lo da pod­ra­zu­me­va po­sto­ja­nje dve iz­la­zne fakture (ko­je treba da se zasni­va­ju na od­go­va­ra­ju­ćim ko­mer­ci­jal­nim ugovori­ma – ugo­vo­ru o di­stri­bu­ci­ji i ugo­vo­ru o li­cen­ci) iz Re­pu­bli­ke Srbije, i to:

– jed­ne ko­ja se od­no­si na na­kna­du ko­ju di­stri­bu­ter pla­ća ino­stra­nom no­si­o­cu autorskog pra­va na soft­ve­r (ta na­kna­da ne­ma ka­rak­ter autor­ske naknade prili­kom či­je is­pla­te NE tre­ba ob­ra­ču­nati i pla­ti­ti du­žni po­rez po odbit­ku); i

– dru­ga ko­ja se od­no­si na na­kna­du ko­ju za ko­ri­šće­nje ili za pra­vo korišće­nja li­cen­ce, do­ma­ći kori­snik (pre­ko di­stri­bu­te­ra) pla­ća ino­stra­nom nosi­o­cu autor­skog pra­va na soft­ve­r (navede­na nakna­da ima ka­rak­ter autor­ske nakna­de pri­li­kom či­je is­pla­te tre­ba ob­ra­ču­na­ti i plati­ti dužni porez po od­bit­ku).

Po­seb­no is­ti­če­mo to da je u kon­kret­nom slu­ča­ju mo­gu­ća i si­tu­a­ci­ja u ko­joj je inostra­ni no­si­lac autor­skog pra­va na soft­ve­r preneo na­ve­de­no pra­vo korišćenja soft­ve­ra (uz pla­ća­nje odgova­ra­ju­će naknade za to) na distributera, uz do­zvo­lu ovog po­sled­njeg da na­ve­de­no pra­vo kori­šće­nja, uz pla­ća­nje na­kna­de za po­dli­cen­cu, pre­no­si dalje na do­ma­ćeg ko­ri­sni­ka licence.

U na­ve­de­nom slu­ča­ju na­kna­da ko­ju bi di­stri­bu­ter ko­ji je u stva­ri prvi (sa mogućnošću da­va­nja li­cen­ce u po­dli­cen­cu) ko­ri­snik li­cen­ce, pla­ćao inostra­nom no­si­o­cu autor­skog pra­va na soft­ver, ima ka­rak­ter autor­ske nakna­de pri­li­kom či­je is­pla­te bi tre­ba­lo ob­ra­ču­na­ti i platiti du­žni porez po odbit­ku, dok bi isto­vre­me­no na­kna­da ko­ju bi kraj­nji ko­ri­snik licen­ce plaćao do­ma­ćem li­cu od ko­ga je u po­dli­cen­cu do­bio pra­vo korišćenja soft­ve­ra, osta­la van po­lja prime­ne čla­na 40. Za­ko­na.

Ko­nač­no, mo­gu­će je da ino­stra­ni no­si­lac autor­skog pra­va na soft­ve­r to svoje pra­vo pro­da (što pod­ra­zu­me­va pre­nos ce­lo­kup­nog pra­va svo­ji­ne na softver) do­ma­ćem di­stri­bu­te­ru ko­ji u tom slu­ča­ju po­sta­je je­di­ni no­si­lac autorskog pra­va ko­je mo­že ustu­pi­ti na ko­ri­šće­nje ka­ko domaćim, tako i inostra­nim ko­ri­sni­ci­ma. U tom slu­ča­ju bi na­kna­da ko­ju doma­ći di­stri­bu­ter ispla­ću­je inostranom no­si­o­cu autor­skog pra­va ima­la ka­rak­ter ku­po­pro­daj­ne ce­ne i ta­ko­đe bi osta­la van do­ma­ša­ja po­lja pri­me­ne čla­na 40. Za­ko­na (smatra­mo da je ovakva si­tu­a­ci­ja ipak ma­lo ve­ro­vat­na u praksi).

Al­ter­na­tiv­no, mo­gu­će je da di­stri­bu­ter od ino­stra­nog no­si­o­ca autor­skog pra­va kupu­je pro­iz­vod i li­cen­cu, ali ne i sva (autor­ska) pra­va, a za­tim prepro­da­je ko­nač­nom ko­ri­sni­ku. Ovde je reč o vlasništvu nad pro­iz­vo­dom, ali ne i o vla­sni­štvu nad autor­skim pra­vi­ma. Deo pra­va uvek za­dr­ža­va inostra­ni no­si­lac autor­skog pra­va (sem ako di­stri­bu­ter ne pro­da­je proizvod kao svoj) ta­ko da korisnik do­bi­ja i pro­iz­vod i li­cen­cu, ali ne i sva prava. S tim u ve­zi po­treb­no je utvr­di­ti (ako je to mo­gu­će) da li distribu­ter pre­u­zi­ma autor­ska pra­va. To za­vi­si od ugo­vo­ra iz­me­đu inostranog no­si­o­ca autor­skog pra­va i di­stri­bu­te­ra. Po na­šem mi­šlje­nju, ako ne­ko u Re­pu­bli­ci Sr­bi­ji pro­da­je pro­iz­vo­de ino­stra­nog no­si­o­ca autorskog pra­va u iz­vor­nom ob­li­ku i pod ori­gi­nal­nim ime­nom, on je u ulo­zi „prepro­dav­caˮ i ne sti­če nika­kva autor­ska pra­va. Je­dan od na­či­na da se ovo sa­zna je da se pročitaju uslo­vi sa ko­ji­ma ko­ri­snik mo­ra da se slo­ži prilikom instalaci­je „pro­gra­maˮ. Tu se u princi­pu nika­da ne spo­mi­nje posred­nik.

* * *

Ima­ju­ći u vi­du na­ve­de­no, i ovom pri­li­kom po­na­vlja­mo principijelni stav Re­pu­bli­ke Sr­bi­je – Mi­ni­star­stva fi­nan­si­ja (is­ka­zan, pored osta­log, i u  Slu­žbe­nom mi­šlje­nju br. 430-07-00007/2007-04 od 26. 2. 2007. go­di­ne) pre­ma ko­m: Na­kna­de za ko­ri­šće­nje ili za pra­vo korišćenja li­cen­ce za soft­ver, od­no­sno li­cen­ce za im­ple­men­ta­ci­ju i upo­tre­bu soft­ve­ra, spa­da­ju u defini­ci­ju autor­ske na­kna­de ko­ja je na­ve­de­na u odgovarajućem čla­nu UOIDO. Pri to­me, uko­li­ko se ra­di o na­kna­di za kori­šće­nje ili za pra­vo korišće­nja, a ne o pre­no­su ce­lo­kup­nog pra­va svo­ji­ne na soft­ve­r, autorskom na­kna­dom sma­tra se ka­ko na­kna­da ko­ja se is­pla­ću­je za korišćenje ili za pra­vo korišćenja autor­skog pra­va na soft­ve­r za komerci­jal­nu eks­plo­a­ta­ci­ju (npr. da­lja di­stri­bu­ci­ja soft­ve­ra u smi­slu da di­stri­bu­ter pret­hod­no ima do­zvo­lu za ko­ri­šće­nje soft­ve­ra, ko­ju dalje, uz do­zvo­lu no­si­o­ca autor­skog pra­va, pre­no­si na do­ma­ćeg korisni­ka), ta­ko i na­kna­da ko­ja se odno­si na korišćenje ili na pra­vo korišće­nja soft­ve­ra za po­slov­nu sopstve­nu upo­tre­bu od strane obvezni­ka ko­me se soft­ver ustu­pa na ko­ri­šće­nje, s ob­zi­rom na to da se u ovim slu­ča­je­vi­ma ra­di sa­mo o raz­li­či­tom obi­mu da­tog pra­va na korišćenje (u ve­zi sa navedenim uka­zu­je­mo na mišlje­nje Mi­ni­star­stva finan­si­ja br. 430-7-265/2009-04 od 16. 2. 2010. go­di­ne).

Ostala softverska plaćanja

Pitanje:

Na­ša kom­pa­ni­ja se, po­red osta­log, ba­vi iz­vo­zom i uvo­zom li­cen­ci za soft­ver i u konkret­nom sluča­ju ima po­slov­ne od­no­se sa kom­pa­ni­ja­ma iz Le­to­ni­je.

Bu­du­ći da po­sto­ji UOIDO iz­me­đu Re­pu­bli­ke Sr­bi­je i Letoni­je, za­ni­ma nas po ko­joj sto­pi po­re­za po od­bit­ku (5% ili 10%) u od­no­su na bru­to iz­nos autor­ske na­kna­de za ko­ri­šće­nje softvera, ze­mlja iz­vo­ra autor­skih na­kna­da tre­ba da ob­ra­ču­na du­žni po­rez.

Od­go­vor:

U ve­zi sa opo­re­zi­va­njem autor­skih na­kna­da u ze­mlji iz­vo­ra, u čla­nu 12. (autor­ske nakna­de) st. 2. i 3. UOIDO sa Le­to­ni­jom, pro­pi­sa­no je:

  1. Autor­ske na­kna­de mo­gu da se opo­re­zuju i u dr­ža­vi ugo­vor­ni­ci u ko­joj nasta­ju, u skla­du sa zakoni­ma te dr­ža­ve, ali ako je stvar­ni vla­snik autorskih na­kna­da re­zi­dent dru­ge dr­ža­ve ugovor­ni­ce, raz­re­zan po­rez ne mo­že da bude ve­ći od:

1) 5 od­sto bru­to iz­no­sa autor­skih na­kna­da na­ve­de­nih u pod­sta­vu 1) sta­va 3. ovog člana;

2) 10 od­sto bru­to iz­no­sa autor­skih na­kna­da na­ve­de­nih u pod­sta­vu 2) stava 3. ovog člana.

  1. Iz­raz „autor­ske na­kna­deˮ u ovom čla­nu ozna­ča­va pla­ća­nja bi­lo ko­je vr­ste ko­ja su pri­mlje­na kao nakna­da:

1) za ko­ri­šće­nje ili za pra­vo ko­ri­šće­nja autor­skog pra­va na knji­žev­no, umet­nič­ko ili na­uč­no delo, uklju­ču­ju­ći bi­o­skop­ske fil­mo­ve i fil­mo­ve ili tra­ke i dru­ga sred­stva re­pro­duk­ci­je slike ili to­na za te­le­vi­zi­ju ili radio; i

2) za ko­ri­šće­nje ili za pra­vo ko­ri­šće­nja pa­ten­ta, za­štit­nog zna­ka, nacr­ta ili mode­la, pla­na, tajne for­mu­le ili po­stup­ka ili za ko­ri­šće­nje ili za pra­vo ko­ri­šće­nja in­du­strij­ske, komercijal­ne ili na­uč­ne opre­me ili za oba­ve­šte­nja ko­ja se od­no­se na in­du­strij­ska, ko­mer­ci­jal­na ili na­uč­na is­ku­stva.

Ima­ju­ći u vi­du na­ve­de­no, a po­seb­no da u na­ve­de­nim de­fi­ni­ci­ja­ma autor­skih na­kna­da ni­je precizi­ra­no u ko­ju od dve de­fi­ni­ci­je autor­skih na­kna­da spa­da autor­ska na­kna­da ko­ja se pla­ća po osnovu li­cen­ce za soft­ver, što kod isplati­o­ca na­kna­da stva­ra di­le­mu ko­ju sto­pu (od dve beneficirane) po­re­za po odbit­ku tre­ba pri­me­ni­ti pri­li­kom is­pla­te autor­skih na­kna­da nerezidentu, uka­zu­je­mo na to da u tom slu­ča­ju autor­ske na­kna­de po osnovu li­cen­ce za soft­ver tre­ba posmatrati ona­ko ka­ko to či­ni naci­o­nal­ni za­kon ze­mlje iz­vo­ra (in­te­lek­tu­al­na ili industrijska svo­ji­na) i u skladu sa time pri­me­ni­ti od­go­va­ra­ju­ću benefi­ci­ra­nu sto­pu po­re­za po od­bit­ku, pred­vi­đe­nu u UOIDO.

Ka­da je u pi­ta­nju Re­pu­bli­ka Sr­bi­ja kao ze­mlja iz­vo­ra autor­skih naknada, soft­ver se (kao što je napomenuto ranije) mo­že kvalifi­ko­va­ti kao književno ili na­uč­no de­lo.

Iz na­ve­de­nog mo­že­mo za­klju­či­ti da u kon­kret­nom slu­ča­ju ko­ji na­vo­di­te u vašem pi­ta­nju, pri­li­kom ispla­te autor­skih na­kna­da ne­re­zi­den­tu – rezidentu Le­to­ni­je po osno­vu li­cen­ce za soft­ver, i uz is­pu­nje­nje uslo­va pred­vi­đe­nih UOIDO (validna po­tvr­da o re­zi­dent­no­sti u skladu sa zakonom kojim se uređuje poreski postupak i poreska administracija i do­kaz o stvarnom vlasništvu pri­ho­da), nadle­žni pore­ski or­ga­ni Re­pu­bli­ke Sr­bi­je, kao i do­ma­ći is­pla­ti­lac autor­skih nakna­da, na­kna­du po osno­vu li­cen­ce za soft­ver tre­ba da tre­ti­ra­ju kao vid za­šti­te in­te­lek­tu­al­ne (a ne industrij­ske) svo­ji­ne (de­fi­ni­sa­ne u čla­nu 12. stav 3. pod, 1) UOIDO), kao i da pri­me­ne ni­žu sto­pu po­re­za po od­bit­ku ko­ja iz­no­si 5% od bru­to izno­sa autor­skih na­kna­da, pred­vi­đe­nu čla­nom 12. stav 2. pod. 1) UOIDO sa Letonijom.

Pitanje:

Šta predstavlja dokaz za utvrđivanje stvarnog vlasnika autorske naknade po osnovu licence za softver?

Od­go­vor:

Za potrebe utvrđivanja stvarnog vlasnika softvera koji je predmet licence, nadležni poreski organi od primaoca autorske naknade mogu zatražiti na uvid komercijalni ugovor o ustupanju licence za softver.

Podrazumeva se da bi podaci iz komercijalnog ugovora o licenci trebalo da predstavljaju tajnu, kao i da sa njima bude postupano u skladu sa propisima koji tu materiju regulišu (izvod iz mišljenja Ministarstva finansija broj 430-01-240/2012-24 od 12. 7. 2012. godine).

Poreski tretman naknada za softver i ostalih softverskih plaćanja

(Pojašnjenje/SINTEZA)

JESTE autorska naknada:

  1. naknada za licencu za softver;
  2. naknada za licencu za implementaciju.

NIJE autorska naknada (podleže proveri primenom člana 9. ZPPPA):

  1. naknada za kupovinu softvera;
  2. naknada za implementaciju softvera;
  3. naknada za održavanje softvera (uslov: postojanje osnovnog ugovora o licenci);
  4. naknada za unapređenje softvera (uslov: postojanje osnovnog ugovora o licenci);
  5. naknada za distribuciju softvera (uslov: postojanje osnovnog ugovora o licenci).

Napomena u vezi sa mešovitim ugovorima pod 3, 4 i 5:

Naš savet bi u navedenom slučaju (mešovitih ugovora) bio takav da se od davaoca licence za softver zatraži izdavanje dve fakture, od kojih bi se jedna odnosila na plaćanje po osnovu pružanja usluga (npr. održavanje, unapređenje ili distribucija softvera), a druga na plaćanje po osnovu licence za softver (podrazumeva se da bi obveznik morao da vodi računa o tome da su iznosi na svakoj pojedinačnoj fakturi realno utvrđeni – da se ne bi dogodilo da je npr. iznos fakture za pružanje usluga nerealno visok u odnosu na iznos fakture za licencu za softver, koji bi u tom slučaju bio nerealno nizak, što nadležni poreski organi najverovatnije neće prihvatiti).

U suprotnom će (odnosno u slučaju jedinstvene fakture) napred spomenuto razdvajanje vršiti nadležni poreski organi čijim konačnim stavom poreski obveznici možda neće biti zadovoljni.